This is the Holyland

מישהו מוכן להסביר לי למה ראש ממשלת ישראל מוסר את ברכת חג המולד באנגלית דווקא?

אם הוא פונה לנוצרים בתפוצות, יש יותר דוברי ספרדית שחוגגים את חג המולד, ובוודאי יותר נוצרים שאינם דוברי אנגלית מאשר נוצרים דוברי אנגלית.

או שיקליט את הברכה בעברית, או בערבית, או שיקליט מהדורה מיוחדת לתורמים שלו בחגורת התנ”ך (אבל לא במסגרת שידוריו כראש משלה, אלא כרקדן מה-יפית). מה האנגלית הזו דווקא בהודעה איזוטרית לגמרי? מזכיר את חבישת הכיפה של שמעון פרס כשהוא בא לבקר את הרבדיה.

אני מוכן להבין מסירת הודעה באנגלית כאשר מדובר בנושא מדיני. אנגלית היא שפת הדיפלומטיה. מוכן להבין אבל מעדיף שלא – בכ”ז, מדינאים גרמנים, צרפתים, איטלקים ואחרים מוסרים את הודעותיהם בשפת המדינה. שיהיה אנגלית אם חייבים. אבל ברכה לחג המולד?

ועל התוכן אני לא רוצה בכלל לדבר…

{lang: 'iw'}

2 Responses to “This is the Holyland”

  1. גיא הגיב:

    למה? זה לא ברור לך?!
    הוא מנסה את מזלו בבחירות הבאות במיקרונזיה (בהנחה שהם דוברי אנגלית. לך תדע).
    הוא הרי יודע שלמדינה אין ממש עתיד. מי כמוהו יודע…
    אני שמח שלפחות הוא לא מדבר ערבית בקליפ הזה. אז הייתי ממש מפחד 🙂

  2. חדוה הגיב:

    יש שתי תשובות: אחת מצד הדובר ואחת מצד השומע…

    אולי (אני לא יודעת) יש יותר נוצרים שמבינים אנגלית אף שזו אינה שפת אימם, מאשר כאלה שדוברים עברית, אבל יותר חשוב בהרבה זה שהביבר הפרטי שלנו פשוט נו הבלה אספניול, בטח לא ברמה בה הוא מדבר אנגלית…

    והאמת היא שעל העובדה האחרונה שציינת (שהאנגלית היא שפת הדיפלומטיה), אני מכירה אישית כמה צרפתים שהיו מכניסים לך סנוקרת לא דיפלומטית בעליל.

Leave a Reply

Subscribe without commenting