ג׳ון, יקירי!

האם יש קשר בין שתי המשמעויות של המילה “צבי” בעברית (כן, אני יודע שהגעגוע הוא בסגול ובעל החיים בשווא) לבין dear באנגלית (כן, אני יודע שהחייה היא עם שני e)?

אל ראש ההר! אל ראש ההר!
הדרך מי יחסום לפדויי שבי?
מעבר הר הן זה מכבר
רומזת לנו ארץ צבי.

כמו כן, ה-deer האנגלי הוא בעצם אייל. והאייל, כידוע, עורג. כן, זה מה שהוא עושה. וכן, אני יודע ש”עורג” זה הקול שהאייל משמיע. אבל היום זה גם מתגעגע.

יש קשר?

One Response to “ג׳ון, יקירי!”

  1. גרשון הגיב:

    מעניין!

Leave a Reply

Subscribe without commenting